<?xml version="1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="http://www.vladimir.ru/mediawiki/skins/common/feed.css?303"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="ru">
		<id>http://www.vladimir.ru/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A4%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B2_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80_%D0%92%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87</id>
		<title>Федотов Александр Васильевич - История изменений</title>
		<link rel="self" type="application/atom+xml" href="http://www.vladimir.ru/mediawiki/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%D0%A4%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B2_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80_%D0%92%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87"/>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.vladimir.ru/mediawiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B2_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80_%D0%92%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87&amp;action=history"/>
		<updated>2026-04-17T20:53:52Z</updated>
		<subtitle>История изменений этой страницы в вики</subtitle>
		<generator>MediaWiki 1.20.2</generator>

	<entry>
		<id>http://www.vladimir.ru/mediawiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B2_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80_%D0%92%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87&amp;diff=1743&amp;oldid=prev</id>
		<title>Algalat: Новая страница: «right right Судьба подарила Александру Федот…»</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="http://www.vladimir.ru/mediawiki/index.php?title=%D0%A4%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B2_%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80_%D0%92%D0%B0%D1%81%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87&amp;diff=1743&amp;oldid=prev"/>
				<updated>2013-03-24T15:05:21Z</updated>
		
		<summary type="html">&lt;p&gt;Новая страница: «&lt;a href=&quot;/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:%D0%A4%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B2.jpg&quot; title=&quot;Файл:Федотов.jpg&quot;&gt;right&lt;/a&gt; &lt;a href=&quot;/%D0%A4%D0%B0%D0%B9%D0%BB:%D0%A4%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D1%82%D0%BE%D0%B22.jpg&quot; title=&quot;Файл:Федотов2.jpg&quot;&gt;right&lt;/a&gt; Судьба подарила Александру Федот…»&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;Новая страница&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;[[Файл:Федотов.jpg|200px|thumb|right]]&lt;br /&gt;
[[Файл:Федотов2.jpg|200px|thumb|right]]&lt;br /&gt;
Судьба подарила Александру Федотову множество интересных встреч. Работая в Азовском морском пароходстве, он побывал в 30 странах, но более всего полюбил Италию — ее язык, искусство и людей.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
На пенсии, обосновавшись в Радужном, он организовал клуб российско-итальянской дружбы и написал две книги воспоминаний: «Россия-Италия: годы сотрудничества» и «Итальянские встречи». Они будут представлены в Российском центре науки и культуры, который откроется в Риме в «перекрестный» год России и Италии.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Уроженец Кольчугина с детства мечтал о море. Окончив Каспийское высшее военно-морское училище, Александр Федотов служил на Тихоокеанском флоте, затем работал в составе экипажей Азовского пароходства. В 60-е годы практически во всех крупных итальянских портах работали ассоциации по развитию культурных связей общества «Италия — СССР». Каждый приход нашего судна в итальянский порт становился событием. Моряки встречались с мэрами городов, членами итальянского парламента, ветеранами движения Сопротивления, художниками, литераторами, музыкантами. «Разумеется, мы были патриотами флота и помнили слова выдающегося флотоводца Николая Кузнецова: „Патриотизм — это, в конечном счете, чувство. Чувство, воспитание, опирающееся на большую культуру. Подлинный патриотизм неотделим от культуры“, — пишет в книге „Итальянские встречи“ Александр Федотов. — Именно экипажи судов представляли нашу страну за границей. К морякам шли рабочие, студенты, школьники, пенсионеры. Всем хотелось увидеть граждан государства, которое внесло решающий вклад в Победу над фашизмом, подарило миру первого космонавта и обладает величайшей духовной культурой.»&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Россиян и итальянцев связывают давняя симпатия и сотрудничество. Во время Великой Отечественной войны более 5 тысяч наших бойцов воевали в итальянских отрядах Сопротивления, 500 погибли вдали от Родины. В Италии широко известны имена Федора Полетаева, Николая Буянова, Форе Мосулишвили, награжденных золотыми медалями «За воинскую доблесть».&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Альпийские стрелки, воевавшие на Восточном фронте, сохранили воспоминания о русских женщинах, отогревавших и кормивших отступающие итальянские части. Образ русской женщины как символ доброты и благородства изображен скульптором Фачино ди Беллуно на барельефе, установленном в храме Корньяко, построенном в память о погибших в России итальянцах. Она изображена в косынке, телогрейке, среди замерзающих итальянских солдат с хлебом в руке. «Иногда в разных городах мы встречали наших соотечественников, содержавшихся в концлагерях и оставшихся в Италии. Все они говорят, что выжили благодаря итальянским девушкам, которые влюбились в русских ребят и тайком передавали им пищу. Так, юная Анна, узнав, что ее избранник Иван — русский, была готова помочь ему уже за то, что в 1908 год у ее бабушку во врем я землетрясения в Мессине спас из-под развалин русский матрос. С тех пор в семье всегда молились за здоровье и память спасителя», — рассказывает Александр Федотов. Русская эскадра Балтийского флота спасла тогда около 200 пострадавших. В память о подвиге русских моряков в Мессине установлена мемориальная доска. А Иван и Анна поженились, вырастили четверых сыновей. Когда приходит русское судно, муж всегда встречается с моряками и тоскует, когда судно покидает порт.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
У наших народов, убежден ветеран флота, много общего: доброжелательность, эмоциональность, общительность, умение сопереживать. В итальянском порту Ливорно в день гибели Гагарина на судах всех стран были приспущены флаги. Такое указание дал начальник порта, хотя подобные распоряжения по уставу предусматриваются лишь в случае гибели члена экипажа или главы правительства. В порту Равенна в 1988 году к нашим морякам пришел руководитель кооператива художников Джанни Таррони. Узнав о землетрясении в Армении, он принес. 120 офортов коллег и попросил продать их, а деньги отдать пострадавшим детям.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Говорят, что на Западе русский язык непопулярен. Это неправда. Его изучают в университетах, а в Риме работает институт русского языка. Однажды в Неаполе на теплоход «Фирюза» пришла преподаватель русского языка и попросила провести диктант со студентами. Отправили Александра Федотова. Он медленно продиктовал текст из рассказа Шолохова «Жеребенок». После проверки работ поставил всем пятерки, а студенты огорчились. Оказывается, высший бал у них — 30. Пришлось исправлять оценки.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Среди множества встреч запомнилась встреча экипажа теплохода «Златоуст» со студентами университета в Торонто, на которой русского моряка спросили, может ли он назвать игроков сборной Италии. Не задумываясь, тот начал перечислять фамилии: Ривера, Маццола, Корсо, Паскутти… Студенты встали и под крики «браво» ответили: Яшин, Численко, Блохин.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Нам нравилось встречаться со студентами, которые, кроме изучения русского языка, интересовались обычаями и традициями. Почему на свадьбах в России кричат „горько“? В Италии принято говорить „баччио“, т. е. поцелуй, который не горький, а сладкий. Пришлось объяснять, что „горько“ относится не к поцелую, а к водке, которая после поцелуя становится сладкой. Усвоив мудрость русской традиции, итальянские студенческие свадьбы ее подхватили. Или еще: русские целуются трижды, а итальянцы два раза. Спрашиваем: как будем целоваться, по-русски или по-итальянски? Дружный ответ: „По-русски!“, — рассказывает Александр Васильевич. В Генуе местные докеры пригласили моряков на вечер, посвященный женскому празднику. Что можно подарить итальянкам? Моряки собрали все, что дали в дорогу жены: банки солений, варенье. Рецепты перевели на итальянский и устроили угощение. Русские разносолы восхитили итальянок, привыкших к магазинным солениям, изрядно сдобренным уксусом. Впрочем, итальянцы тоже удивляли наших моряков. В Катании юная художница Сильвия, поклонница Кандинского, пригласила экипаж в свою мастерскую. Моряки вежливо разглядывали разноцветные кубики на полотнах, скелет руки, мышцы. Пришлось честно признаваться в неосведомленности относительно такого течения в живописи. Гуляя по Венеции, наши моряки могли запросто познакомиться на вернисажах с художниками, тут же договаривались об организации выставок в своей стране. Картины перевозили туда и обратно на своих же судах. Прямо в портах организовывали с докерами спортивные состязания по футболу, волейболу, городкам или шашкам. Судовые певцы и гитаристы были желанными гостями на городских праздниках в итальянских городах.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Александр Федотов давно в отставке, но сохранил в душе тепло итальянских встреч. Сегодня члены созданного им в Радужном клуба „Россита“ посещают итальянский бизнес-центр, открывшийся во Владимире, ждут приезда гостей из Италии, путешествующих на камперах — домах на колесах, переписываются с итальянскими сверстниками, учат язык, песни, культуру страны. «За все годы сотрудничества клуба „Россита“ с итальянской общественностью в нашей библиотеке собралось много книг на итальянском языке: учебники истории, географии, живописи, музыки, литературы. Вот уже 10 лет мы ежемесячно получаем журналы „Альпино“, „Досс-Трент“. Они печатают очерки о работе клуба», — рассказывает Александр Васильевич.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Ветеран морского флота очень дорожит знаком Всесоюзного общества по культурным связям с зарубежными странами.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Он проводит свои параллели: Лазарев — Колумб, Пушкин — Данте, Брюллов — Боттичелли, Чайковский — Верди, Шаляпин — Паваротти, Быстрицкая — Лорен, Нетребко — Каллас. Его радует, что в конце прошлого года во Владимире был поставлен спектакль по пьесе Гоголя «Ревизор» на итальянском языке, где роль городничего сыграл Микеле Ди Капуа, работающий на кондитерской фабрике Ферреро, а Хлестакова — его коллега Джузеппе Озелла. Остальные роли исполнили наши соотечественники, изучающие итальянский язык. «Есть за что любить эту страну, ее народ. Всем, кто намерен посетить Италию в качестве туриста, предпринимателя, гостя, желаю подробнее ознакомиться с историей нашего сотрудничества, традициями, обычаями народа», — советует Александр Федотов и надеется, что обменный 2011 год станет поворотным пунктом в развитии отношений между двумя странами. У нас действительно много общего.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Автор: Елена Щукина&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== Источник: ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
«Призыв» 04.05.2011 г.&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Algalat</name></author>	</entry>

	</feed>