Представляем Вашему вниманию новый жилой комплекс в самом чистом районе города!

падение на уже напряженные испанско-американские отношения. Монарх, неперемещенный, предупрежденный Дон Эдуардо, которого его собственное будущее выдерживало на дрожащей почве.

Гарсия понял, что плавкий предохранитель был зажжен. Обычно тугая привязь Изабеллы терпимости хватала.

Первые два толчка Алькареса с его рапирой проникли в кожу правых и левых плеч Ножовщика Диэмонда. Американец сопротивлялся, хотя в сравнении, он не обладал никаким умением вообще. Когда испанский фехтовальщик понял неуместность своего противника, он высказал свое презрение с каждым разрезом, режущим через униформу лейтенанта, нанося рану коже, разрывая плоть. Кровь скоро впитала туловище; это капало и текло на брюках и ботинках. Оба запястья были порезаны, хотя главные артерии еще не были разъединены. Злое шипение и поет легкого стального лезвия, запечатлел барабанные перепонки зрителей. Между ударами испанец насмехался над Сеньоритой Рамиресом и Доном Эдуардо. Хотя Майор Анзер не мог понять язык, он знал значение, когда Алькарес предложил бороться с обоими американцами сразу. Алмаз ножовщика отказался от вмешательства Майора. Односторонний поединок продолжался, решенное заключение, рассчитывая в прихоти Кристобаля Алькареса.Тяжелая сабля лейтенанта Диэмонда наклонилась вниз. У него больше не было силы, чтобы поддержать это, намного меньше защитить себя. Ножовщик попытался сосредоточиться на своем конкуренте; изображение было искажено как будто 

косоглазие через стакан виски. Он чувствовал себя легкомысленным, и мир начал вращаться.

Испанец смеялся перед лицом своей беззащитной жертвы, тогда высветил злонамеренную улыбку. "Y ahora, un постепенно параграф la se?orita. "1

Алькарес сделал выпад вперед с порочным толчком, направленным к паху американца. Один последний взрыв адреналина дал Ножовщику силу, чтобы переместиться. Вместо того, чтобы прыгнуть в стороне или отстраниться, он повернул набок и начался на злое лезвие. Иссушение боли кричало всюду по его телу как пункт, отклоненный от его ножен меча и длинной тонкой стали, нарезанной через бедро и ягодицы. Американец крутил бедра, используя свою истекающую кровью плоть и ножны, чтобы на мгновение захватить испанскую рапиру в месте; в то же самое время сабля Конницы описала восходящую дугу способом обратной цифры пять. Более низкая кривая проносилась через запястье руки меча Алькареса. Прежде, чем бессильная рука могла упасть свободная, сабля закончила кривую, перемещенную вертикально, затем нарезанный вперед горизонтально, где это столкнулось с сухожилиями, мускулом, плотью и костью выставленной шеи испанца. Отвратительный хруст и приглушенное кольцо стали нарушили неподвижность, нависающую над беззвучной толпой. Голова, приложенная одной последней нитью кожи и сухожилия, сидела развалившись одной стороне и